Travels in Translation: Summer Reading

June 11, 2013WLT

What are you reading this summer? Here at WLT, we believe no reading list is complete without several translated titles. In these twelve new translations, you can travel from 1931 Naples to a future São Paulo; dwell in 1960s Morocco or hitchhike across Italy in 1984. From Istanbul to Cuba, from crime fiction to meditative verse, this list offers something for every reader who seeks to read the world.

 

Esmahan Aykol, Baksheesh, tr. Ruth Whitehouse (Bitter Lemon)

Baksheesh

 

Ignácio de Loyola Brandão, And Still the Earth, tr. Ellen Watson (Dalkey Archive)

Marguerite Duras, L’Amour, tr. Kazim Ali & Libby Murphy (Open Letter)

L'Amour

 

Álvaro Enrigue, Hypothermia, tr. Brendan Riley (Dalkey Archive)

Hypothermia

 

Maurizio de Giovanni, Blood Curse, tr. Antony Shugaar (Europa)

Blood Curse

 

Jean-Claude Izzo, Garlic, Mint, and Sweet Basil, tr. Howard Curtis (Europa Editions)

Garlic, Mint, and Sweet Basil

 

Ulli Lust, Today Is the Last Day of the Rest of Your Life, tr. Kim Thompson (Fantagraphics Books)

Today is the Last Day of the Rest of Your Life

 

Jarosław Mikołajewski, Froth, tr. Piotr Florczyk (Calypso)

Froth Poems

 

Giedra Radvilavičiūtė, Those Whom I Would Like to Meet Again, tr. Elizabeth Novickas (Dalkey Archive)

Those Whom I Would Like to Meet Again

 

Mahmoud Saeed, Ben Barka Lane, tr. Kay Heikkinen (Interlink)

Severo Sarduy, Firefly, tr. Mark Fried (Archipelago)

Firefly

 

Buket Uzuner, I Am Istanbul, tr. Kenneth J. Dakan (Dalkey Archive)

I Am Istanbul