The judges for the 2017 BTBA awards, women’s writing, and moreSeptember 9, 2016
News, Reviews, and Interviews
Three Percent has announced the judges for the 2017 Best Translated Book Award, and the guidelines for eligibility and submissions are online as well. WLT contributing editor George Henson is among the judges for fiction!
The Brooklyn Book Festival presented NSK finalist Jacqueline Woodson with the “Best of Brooklyn” (BoBi) award during this year’s festival.
Alberto Chimal’s short story “The Waterfall,” translated by WLT contributing editor George Henson, has been published in The Best Small Fictions 2016 anthology.
Emily Books is hosting a symposium that asks: What is women’s writing? Emily Gould and Ruth Curry share with Literary Hub about the upcoming panel discussion.
Also on Literary Hub, Puterbaugh fellow Mario Vargas Llosa writes about global entertainment and the death of meaning.
Brain Pickings examines our cultural conditioning and how to live “beyond fear” through Ta-Nehisi Coates’s book Between the World and Me.
Via Publishing Perspectives, Mexican author Álvaro Enrigue says new international attention is buoying translation.
Tulsa, Oklahoma, native and poet Ron Padgett has won the 2016 Harold Morton Landon Translation Award for his translation of Zone: Selected Poems by Guillaume Apollinaire.
Fun Finds and Inspiration
These charming illustrations of bookish dreamscapes showcase the bibliophile-pleasing artwork of Seoul-based artist Jungho Lee.
Subway Reads is a new program designed to offer free literature timed to your NYC commute on Wi-Fi accessible MTA stations.
This Mental Floss list features 50 Spanish-English words that share the same Latin roots but have very different meanings.
M. Lynx Qualey lists 100 great translated children’s books from around the world.