In these May translations from Bulgarian, French, and Norwegian, you can see Marseilles through Jean-Claude Izzo’s eyes, witness a Swiss schoolteacher’s emotional crisis, watch Karl Ove Knausgaard’s life unfold in Stockholm, and take a Balkan road trip. If you’re yearning to travel but unable to get away, these new translations may be the next best thing.
Garlic, Mint, & Sweet Basil: Essays on Marseilles, The Mediterranean, and Noir Fiction by Jean-Claude Izzo
Translated by Howard Curtis
Translated by Martin Sokolinsky
Translated by Don Bartlett
Translated by Angela Rodel