Travels in Translation: Summer Reading

June 11, 2013

What are you reading this summer? Here at WLT, we believe no reading list is complete without several translated titles. In these twelve new translations, you can travel from 1931 Naples to a future São Paulo; dwell in 1960s Morocco or hitchhike across Italy in 1984. From Istanbul to Cuba, from crime fiction to meditative verse, this list offers something for every reader who seeks to read the world.


Esmahan Aykol, Baksheesh, tr. Ruth Whitehouse (Bitter Lemon)



Ignácio de Loyola Brandão, And Still the Earth, tr. Ellen Watson (Dalkey Archive)

Marguerite Duras, L’Amour, tr. Kazim Ali & Libby Murphy (Open Letter)



Álvaro Enrigue, Hypothermia, tr. Brendan Riley (Dalkey Archive)



Maurizio de Giovanni, Blood Curse, tr. Antony Shugaar (Europa)

Blood Curse


Jean-Claude Izzo, Garlic, Mint, and Sweet Basil, tr. Howard Curtis (Europa Editions)

Garlic, Mint, and Sweet Basil


Ulli Lust, Today Is the Last Day of the Rest of Your Life, tr. Kim Thompson (Fantagraphics Books)

Today is the Last Day of the Rest of Your Life


Jarosław Mikołajewski, Froth, tr. Piotr Florczyk (Calypso)

Froth Poems


Giedra Radvilavičiūtė, Those Whom I Would Like to Meet Again, tr. Elizabeth Novickas (Dalkey Archive)

Those Whom I Would Like to Meet Again


Mahmoud Saeed, Ben Barka Lane, tr. Kay Heikkinen (Interlink)

Severo Sarduy, Firefly, tr. Mark Fried (Archipelago)



Buket Uzuner, I Am Istanbul, tr. Kenneth J. Dakan (Dalkey Archive)

I Am Istanbul

World Literature Today
630 Parrington Oval, Suite 110
Norman, OK 73019-4037

Updated by World Literature Today: [email protected]