Zoë Perry’s translations of contemporary Brazilian literature have appeared in the New Yorker, Granta, Words Without Borders, and the White Review. She is a founding member of the Starling Bureau, a literary translators’ collective, and was selected for a Banff International Literary Translation Centre residency for her translation of Emilio Fraia’s Sevastopol.
Emilio Fraia’s Sevastopol, out this summer from New Directions,is the sort of book that beguiles and dazzles in equal measure. Consisting of three disparate stories—of a m...