Browse through all of the translators in WLT.

  • Daisy Zamora’s poetry collections in Spanish have been published in Nicaragua, Costa Rica, and Spain. Most recently, her selected poems were published in Madrid: La violenta espuma (Visor, 2017). Bilingual collections of her work have been published in England and the US, including The Violent Foam, translated by George Evans.


  • Rouhollah Zarei is an assistant professor of English, Yasouj University, Iran. He is the author of Edgar Allan Poe: An Archetypal Reading and co-authored The Unsaid: Nature and Nostalgia in the Poetry of Nader Naderpour (forthcoming).



  • Zhou Xiaojing is a professor of English at University of the Pacific. Her translations of Zheng Xiaoqiong’s poems appeared in Chinese Literature Today and Verge: Studies in Global Asias.



  • Ping Zhu is an associate professor of Chinese literature at the University of Oklahoma and serves as the acting editor in chief of Chinese Literature Today.



  • Olga Zilberbourg is the author of Like Water and Other Stories, which explores “bicultural identity hilariously, poignantly,” according to the Moscow Times. She serves as a co-moderator of the San Francisco Writers Workshop and co-edits Punctured Lines, a blog on the literatures of the former USSR and diaspora.



  • Linda Stern Zisquit has published six collections of poetry and several volumes of translations from Hebrew poetry, including Wild Light: Selected Poems of Yona Wallach, for which she received an NEA Translation Award and was shortlisted for the PEN Translation Award. For many years she was poetry coordinator for the Shaindy Rudoff Program in Creative Writing at Bar-Ilan University.



  • Jennifer Zoble is a writer, editor, educator, and literary translator. She coedits InTranslation and teaches academic and creative writing at NYU.



  • María José Zubieta is a literary translator and a professor at New York University. Her translations include The Man Who Gazed at the Sky (2013), Todo cuerpo es tótem / Every Body Is Totem (2019), and And a Woman Walked and Walked and Walked: The Poetry of Julia Uceda (2021).



  • Jeffrey Zuckerman’s translation of Ananda Devi’s Eve Out of Her Ruins won the CLMP Firecracker Prize, and The Living Days was a finalist for the French-American Foundation translation prize. He is currently translating Devi’s Eat the Other and The Laugh of the Goddesses for Farrar, Straus and Giroux. In 2020 he was named a Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres by the French government.