"Untitled"
This page is available to subscribers. Click here to sign in or get access.
why did I keep yelling I'm an electrician
I'm no electrician
what came over me
I gestured at outlets
cozied up to the circuit box, held the meter close
no one is buying it
here's my license, look, my certificate
wires sticking out of all my pockets
they just look at me in silence
give me five minutes and I'll close any circuit
I'll get soldering you won't be able to stop me
what kind of people are you
they shake their heads doubtfully
we can't use you, they say
we need an electrician
Translation from the Russian
By Kevin M. F. Platt, Julia Bloch, and Karina Sotnik

Semyon Khanin was born in Riga, Latvia, in 1970. He is the author of two collections of poetry in Russian, Tol'ko chto (2003; Just now) and Opushchennye podrobnosti(2008; Missed details). His poetry has been translated into Latvian, English, Czech, German, Italian, Swedish, Estonian, and Ukranian. He is a participant in the literary project Orbita and editor of the almanac by the same name.
Kevin M. F. Platt is chair of the Program in Comparative Literature and Literary Theory at the University of Pennsylvania. He works on Russian poetry, representations of Russian history, Russian historiography, and history and memory in Russia. His most recent book is Terror and Greatness: Ivan and Peter as Russian Myths (Cornell University Press, 2011). He also edited and contributed translations to Modernist Archaist: Selected Poems by Osip Mandelstam (Whale and Star, 2008).
Julia Bloch is Assistant Professor at the Bard College MAT program in Delano, California, and an editor of the online poetics journal Jacket2. She grew up in northern California and Sydney, Australia, and received her PhD in English literature at the University of Pennsylvania. Her book Letters to Kelly Clarkson is forthcoming from Sidebrow Books; she has published poems recently in Aufgabe, P-Queue, and Peacock Online Review. Karina Sotnik was born in Riga in 1965. In addition to her translation activity, she works in the high-tech industry as a consultant for international business development. She also imports linen products from the Baltic region to the United States and designed her own line of children's bed linens, Linu Baby.More by Semyon Khanin
More Poetry
Table of Contents
Post-Soviet Literature: Twenty Years After the Fall
Zoran Živković
Interviews
Essays
Fiction
Poetry
In Every Issue