Gendered literature, translating children’s books, and more

December 18, 2015
by WLT

A book with coffee

This will be our last roundup of literary news and fun finds until we return from the holiday break. Thank you for reading along with us this year.  We’ll see you in January, when we’ll be kicking off our yearlong celebration of WLT’s 90th year of continuous publication! 

News, Reviews, and Interviews 

Siri Hustvedt writes about Karl Ove Knausgaard, gendered literature, and the feminization of feelings. 

Wally Lamb’s new novel is an app, and will not be released in any other print or digital format. 

A new fiction imprint, QC Fiction, is launcing in 2016 and it’s 100% devoted to Québec literature in translation.

In this conversation about The Secrets of the Wild Wood, the book’s translator, Laura Watkinson, shares about the difficulties of translating children’s literature, puns, and more. 

The 2016 PEN Center USA Literary Awards is open for submissions through December 31. 

In this TED talk sure to inspire lovers of world literature, Ann Morgan shares about her year of reading a book from every country in the world. Morgan also elaborated on the experience in this post on the WLT blog. 

Vanity Fair features Neustadt laureate Gabriel García Márquez in a new in-depth feature about his life and work. 

Neustadt laureate Nuruddin Farah shares about his latest novel and living in exile.

  

Fun Finds and Inspiration 

Three Percent’s Chad Post lists the six most-talked-about books in translation from 2016. 

Looking for gifts for young readers? Brain Pickings shares its picks for the best children’s books of 2015. 

The National Book Critics Circle lists the best overlooked books of 2015.