WWI poetry, print vs. digital reading, and more

August 15, 2014

News, Reviews, and Interviews

All of us wish a huge congratulations to the recently named NEA Literary Translation Fellowships, including past WLT contributors Wendy Call, Alex Cigale, Bruce Fulton, and Niloufar Talebi.

The Huffington Post will soon be appearing in an Arabic-language edition.

Last week the world noted the anniversary of the start of World War I, the war to end all wars. In response, the editors at the Poetry Foundation rounded up several notable WWI poems to help educate and remember.

When a group of parents tried to ban a Sherman Alexie novel from a local school, a few students stepped up to the challenge, distributing copies of the book to interested teens.

Read up on the art of translation with this compendium of essays from translators themselves.

For Your Calendar

Applications are open and the deadline is quickly approaching to find the second Young Poet Laureate for London. Spread the word if you know a talented youth!

Fun Finds and Inspiration

Find out why everyone’s talking about Italian author Elena Ferrante by reading this exclusive first chapter excerpt from her latest translated novel, Those Who Leave and Those Who Stay.

In the age-old debate on whether print or digital books are better reads, a new study finds that reading print books is better for comprehension.