Interviews
-
August 22, 2016 |
A diagnostic nuclear radiologist, Amit Majmudar was named the first poet laureate of Ohio (2015–2017). He has published three books of poetry, including 0˚, 0˚ (2009), which was a finalist f...
-
May 18, 2016 |
Jack Wolf, “Yellow spider mum,” 2009 Franca Mancinelli (Italy) and Ming Di (China/USA) met at the International Translation Workshop organized by the Center of Slovenian Literature in No...
-
April 27, 2016 |
An in-class haiku translation project (2013) / Photo courtesy of Kimiko Hahn Recently, the Poetry Society of America announced award-winning poet Kimiko Hahn as its newly elected presid...
-
April 5, 2016 |
Westpark, “parkverbot,” 2009 Alice Sant’Anna (b. 1988) is a prize-winning critically and internationally acclaimed poet from Rio de Janeiro who follows in the path of Brazil’s “marginal generation” p...
-
March 28, 2016 |
A Conversation with Donald Molosi In January The Mantle published We Are All Blue, a collection of two plays by the Botswana actor and playwright Donald Molosi, including an introduction...
-
January 13, 2016 |
Gisela Heffes After translating Ischia (2000), the novel by Argentine writer Gisela Heffes, I sat down with her to discuss how the novel—about a young female narrator on a journ...
-
November 11, 2015 |
Stephanie Malia Hom The University of Toronto Press released Stephanie Malia Hom’s The Beautiful Country: Tourism and the Impossible State of Destination Italy in February 2015....
-
November 4, 2015 |
Michael Cunningham by Richard Phibbs.Courtesy of FS&G. What happens after “ever after”? Michael Cunningham, the Pulitzer Prize–winning author of The Hours and A Home at the End of t...
-
September 29, 2015 |
Left: Rocío Cerón, photo by Francisco Cañedo. Right: Anna Rosenwong, photo by Jesse Chan Norris. Anna Rosenwong’s translation of Rocío Cerón’s Diorama won the...
-
September 1, 2015 |
Isabel Cole In October 2015 Two Lines Press will publish The Sleep of the Righteous, Isabel Fargo Cole’s translation of Der Schlaf der Gerechten, by Wolfgang H...
-
July 29, 2015 |
Illustrations by Andrea Dezsö, from The Original Folk & Fairy Tales of the Brothers Grimm, translated and edited by Jack Zipes (Princeton University Press, 2014). Reproduced by permission...
-
June 8, 2015 |
Ann Morgan. Photo © Steve Lennon. What if New York Review of Books blogger Tim Parks is right that international literature is becoming homogenized? It’s a scary thought. And on the cusp of...
-
May 27, 2015 |
The following interview took place before a large audience at the Palm Beach Poetry Festival on January 24, 2014. Photo © Nancy Crampton Chard deNiord: I’d like to begin wi...
-
March 10, 2015 |
Photos by Jordan Woodward As I opened to the first page of Yellowcake, a novel chronicling the lives of uranium miners in Colorado and New Mexico, I was sitting in the entryway to my...
-
September 11, 2014 |
Rioseco and Wray in the Puerto Madero harbor neighborhood of Buenos Aires. When I sat down with Chilean poet Marcelo Rioseco recently, we discussed topics of translation, poetr...
-
November 18, 2014 |
“By staging their dialogue underneath the tarp’s camouflage, the play merges past and present.” Photo by Pink Sherbet Photography...
-
September 16, 2014 |
Photo: Eduardo Frei Ruiz Tagle via Wikimedia Commons Many works of Chilean writer Antonio Skármeta have formed the foundations of further artistic endeavors, including and beyond their...
-
July 10, 2014 |
In the middle of the nineteenth century, both Gustave Flaubert and Florence Nightingale traveled in Egypt. Enid Shomer imagined them meeting, and the result is her debut novel, The Twelve Roo...
-
July 1, 2014 |
This October, Two Lines Press will release Baboon, the first book-length translation of Danish author Naja Marie Aidt. That story collection, Bavian, won the 2008 Nordi...
-
June 18, 2014 |
Often called Australia’s “queen of the short story,” Cate Kennedy is the award-winning author of novels, poetry, short fiction, and travel memoir. Her...
-
June 17, 2014 |
EJ Van Lanen. Photo by Anthony Schuber. Which is better, print or online? Which is more helpful to the cause of advancing translated literature, starting a publishing company or...
-
On “Translating the Untranslatable”: Conversations with French Poets Anne Portugal and Pierre Alferi
Left: Anne Portugal. Right: Pierre Alferi Within the rather polemically suggestive title “Translating the Untranslatable” hides a wide array of opinion and diverging thoughts. In the world of poetry,... -
April 15, 2014 |
A Conversation with Don Bartlett A bookshop in Stavanger, Norway. Photo by Marie Guillaumet/Flickr In Norway, many bookstores carry a wide variety of translated fiction, noticea...
-
March 18, 2014 |
New Vessel Press recently released The Good Life Elsewhere, Vladimir Lorchenkov’s scathing satire from Moldova. Born and currently living in Moldova, Lorchenkov is a laureate of Russia’s...
-
January 7, 2014 |
Photo Flickr/Latvian Foreign Ministry A Poem by Inga Ābele what are you my beloved night pragmatistdarkness in ringswine and an an...