Two Poems

translated by 
Photo: Claude Valette
Photo: Claude Valette 

 

Evolution

I was once a Paleolithic painter, a sensual hunter
plundering the earth, living from hand to mouth.
I painted at the cave’s corner, concerned only with the day’s concerns.
Faithful to Nature, I rendered beauty straight and pure
Sketching motion in lightning strokes,
I saw nuanced shades finer than fine.
I did not know of shadows
Believed neither in gods nor in the world to come
I lived in an Age of Actions.
Then I fragmented and fissured the world into
reality and beyond
the visible and the hidden
the mortal and the soul.

 

Defective Evolution

I sense evolution is defective
no guitar sprouted forth from me where it should,
my parents immigrated to the wrong country,
and Paris is too far.
 
I sense evolution is defective
the fingers are too lazy to tell the gospel,
Romance drowned herself in the stream,
and the brackish waters demanded their due after her demise.
 
I sense evolution is defective in those volumes of poetry,
words are dragged by their hair into the green reeds
and splayed across the stream,
their blind sputtering verses afloat,
adrift beside corpses of rock ’n’ roll,
intellectuals, poets and all the others
who whored themselves
to adapt to the atmosphere.
 
I sense evolution is defective
on the seam that separates laptop and typewriter,
My libido never awakens to the glows of a screen
but paper arouses me.

I sense evolution is defective.
Once I declaimed poetry on stage with an orchestra
Once I soared with the music.
Afterward I couldn’t utter a single loveless word
Afterward I knew I’d touched the loveliest thing I’d ever know
and ever since I sense evolution is defective. 

Translations from the Hebrew
By Benjamin Balint


Photo: Zoe Grindea

Hagit Grossman, a writer living in Tel Aviv, is the author of Trembling of the City (Shearsman, 2016). She has been shortlisted for the Sapir Prize, Israel’s highest literary award. Her poems in translation have appeared in the New Yorker and in Poetry International.

Benjamin Balint is the translator of Hagit Grossman’s Trembling of the City (2015) and the author of Kaf ka’s Last Trial, forthcoming from Norton. He lives in Jerusalem.

World Literature Today
630 Parrington Oval, Suite 110
Norman, OK 73019-4037
405-325-4531


Updated by World Literature Today: jlrickard@ou.edu