Scribbles on the Poverty Line

Child's feet jumping over a jump rope in the sand
Photo by Mike Baird/Flickr

Scribbles on the Poverty Line

When I was a girl in a poor family
we hung our clothes to dry on the povertyline,
and with it I jumped rope.
My friends saw and joined me.
We were hoping to learn to jump over
endless obstacles and walls . . . 

Our poverty line was generous and plentiful,
it ran from house to house like telephone wiring
made of rich gossip.
And like magic, when it was cut,
quickly self-renewed!
So everyone found good ways to use it: 

I snipped a piece of it for my pony tail,
the pony that took me to many places
but not far away because it got hungry and
I had no extra food for it. 

On the main holidays
we tugged the poverty line as an argument
with our neighbors
who had a bit more money than us.

On summer days, the line turned into a street
that we marched with our “holey” shoes,
filled as coin purses,
with street pebbles of the holy land. 

At times when things were dark as kohl
I used the poverty line for an eyeliner
and could see that many people
were poorer than me:
their line was so long,
it could reach future generations,
if someone does not write something rich,
with hope, on it . . .

 

From the ongoing “Poetry Diary of a Palestinian Woman”


"قصيدَة "خَربَشة على خَط الفَقر

للشاعرَة الفلسطينية: ابتسام بركات
(ترجمة للعربية عن الأصل بالانجليزية)

حين كنتُ فتاةً صَغيرةً في عَائلةٍ فقيرةٍ
. . .عَلقنا ملابسَنا لتجفّ على خَط الفقر
وبهذا الخَط لعِبتُ "قفزَ الحَبْلِ"
.فرَافقتني في اللعبِ صَديقاتي
أمَلنا كانَ أن نتعلمَ القفزَ فوقَ هذا الخط
. . .وفوق عقبات وجُدران بلا نهاية

خَطّ فقرنا كانَ وافراً كريماً يَعمّ على الجميع
.ويصل المنازلَ ببعضها مثل خَط هاتفٍ غنيّ بالاستغابة
!ويا للعجب فكلما قصَصَنا منه قطعة كان يُجدّدُ نفسَه
:لهذا وَجَدَ الجميعُ طرُقاً طيّبة لاستغلاله

"أخذت منه قصَاصَة لأصَففَ بها شعري مثل "ذيل الفرس
هذا الفرس الذي حَملني لأماكن كثيرة، لكن ليسَت بَعيدة
 .لأنه كان يَجوع ولم أملك طعَاماً كافياً له

في أيام الأعياد،
كنا والجيران نتجاذب طرَفيّ خط الفقر وكأنه مجادلة
.فحالهُم كان أفضلَ من حالنا بقليل 

وفي أيام الصيف تحوّلَ الخطّ الى شارع مَشينا عليه
بأحذيتنا المُمَزقة والمليئة، كمحفظة من النقود، بالحَصى
 . . .حَصَى الأرض المقدّسَة 

وأحيانا لمّا كانت تعتم الحَياة فتصيرَ كالكُحلِ
استخدمتُ خَط الفقر زينة لجفنيَّ
.فصَارَ بامكاني رُؤية أنّ كثيراً من الناس أكثر فقراً مني
خط فقرهم بإمكانه الوصول للأجيال القادمة
،إن لم يَعترضهُ أحدٌ ويكتب عليه كلمات غنيّة
 . . .ببعض الأمل


Photo by Matt Peyton

Ibtisam Barakat is a Palestinian-American poet, artist, and the author of award-winning books in English and Arabic, including Tasting the Sky: A Palestinian Childhood (FSG) and Balcony on the Moon: Coming of Age in Palestine (FSG/Macmillan). Her most recent book, The Lilac Girl, won the 2020 Sheikh Zayed Book Award.